長 敦子 海外個展 (英詩のふるさとを訪ねて)

1991年7月 イングランド・グラスミア・ワーズワス美術館にて


ダブ コテッジ 館長のウーフ氏と

「黄水仙」ウィリアム・ワーズワス

'THE DAFFODILS' BY WILLIAM WORDSWORTH

I wander'd lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host of golden daffodils,
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

谷や小山の上の大空高く漂っている雲の様に
一人寂しく山地をさまよっていた時、
忽然として私の目に入ったのは、
湖水の岸辺に、また、木の下陰に咲き乱れ、
微風に吹かれて、はためき踊っている
おびただしい数の黄金色の黄水仙の花だった。

(長 勝彦 訳)

展示内容

1 float 2 vales 3 a crowd
4 daffodils 黄水仙 5 lake 6 trees
7 breeze 8 star 9 shine
10 twinkle 11 Milky Way 天河 12 a way
13 dance 14 waves 15 glee
16 jocund 陽気 17 a company 友達 18 the inward eye 心眼
19 pleasure 20 flowers dancing in the breeze 花舞

作品

黄水仙

[←]戻る